【꼬리】상현의달 (上弦の月) 을 1절불러보았습니다!
❖ Vocal :: 꼬리(@GGOLI_96)
❖ Mix :: 네루(@mono_neru)
오랜만에 일본곡불러보았습니당!
들어주신분들 감사합니당!
가사
花道を 薄く照らして
하나미치오 우스쿠 테라시테
꽃길을 얇게 비추며
寄せ木細工 音を 奏でた
요세기자이쿠 오토오 카나데타
나무쪽 세공 소리를 연주해
艶やかな 上弦の 月
아데야카나 죠-겐노 츠키
요염한 상현의 달
雲に 消えた 傘も ないのに
쿠모니 키에타 카사모 나이노니
구름 사이로 사라졌어 우산도 없는데
朝がきて それが 春の 霜解けの 様に
아사가키테 소레가 하루노 시모도케노 요-니
아침이 와서 그것이 봄의 서릿발이 녹은 모양으로
凍てついた 恋が いつか 熱く 流れるならば
이테츠이타 코이가 이츠카 아츠쿠 나가루나라바
얼어 붙은 애정이 언젠가 따뜻하게 흐른다면
終わらない 雨の 中で 抱きしめて
오와라나이 아메노 나카데 다키시메테
그치지 않는 비 속에서 안아줘
貴方が 答えを 隠しているのなら
아나타가 코타에오 카쿠시테이루노나라
당신이 대답을 숨기고 있다면
変わらない 声で どうか 囁いて
카와라나이 코에데 도-카 사사야이테
변함없는 목소리로 제발 속삭여 줘
壊れた 心を せめて 包んで
코와레타 코코로오 세메테 츠츤데
부숴진 마음을 그런대로 감싸고
See Translation

Profile Image 꼬리

URL